Легенда о Джоне Берликорне — это иммерсивный и захватывающая история о жизни и смерти любимого персонажа. Написанная Робертом Бернсом, эта классическая сказка передавалась из поколения в поколение и до сих пор пользуется популярностью.
История следует за Джоном Берликорном, персонажем, который символизирует цикл жизни и смерти. Благодаря его путешествию мы узнаем о важности принятия цикла жизни и смерти и о том, как мы можем использовать его в своих интересах.
История рассказана в поэтический и лирический способ, что делает его приятным чтением для всех возрастов. Язык простой и понятный, что делает его доступным для читателей всех уровней.
Легенда о Джоне Берликорне — это проницательный и заставляющая задуматься история, которая, несомненно, оставит читателей с большим пониманием цикла жизни и смерти. Это нестареющая классика, которой будут наслаждаться будущие поколения.
В английском фольклоре Джон Ячменное Зерно - это персонаж, который представляет урожай ячменя, собираемый каждую осень. Не менее важно, что он символизирует замечательные напитки, которые можно приготовить из ячменя — пиво и виски — и их действие. В традиционной народной песнеДжон Берликорн, характер Джона Ячменное Зерно переносит всевозможные унижения, большинство из которых соответствует циклическому характеру посадки, выращивания, сбора урожая, а затем смерти.
Вы знали?
- Версии песниДжон Берликорнвосходит к временам правления королевы Елизаветы I, но есть сведения, что ее пели за много лет до этого.
- Сэр Джеймс Фрейзер цитируетДжон Берликорнкак доказательство того, что когда-то в Англии существовал языческий культ, поклонявшийся богу растительности, которого приносили в жертву, чтобы принести плодородие полям.
- В раннем англосаксонском язычестве существовала фигура по имени Беова, связанная с обмолотом зерна и сельским хозяйством в целом.
Роберт Бернс и легенда о ячменном зерне

Роберт Бернс прославил Джона Берликорна. путешественник1116 / Getty Images
Хотя письменные версии песни относятся ко времени правления королевы Елизаветы I, есть свидетельства того, что ее пели за много лет до этого. Существует несколько различных версий, но самая известная из них – Версия Роберта Бернса , в котором Джон Ячменное Зерно изображен почти как Христос, сильно страдающий, прежде чем, наконец, умереть, чтобы другие могли жить.
Не поверите, но есть даже Общество Джона Берликорна в Дартмуте, в котором говорится: «Версия песни включена в манускрипт Баннатайн 1568 года, и широко распространены английские версии 17 века. Роберт Бернс опубликовал свою версию в 1782 году, и современных версий предостаточно. '
Текст песни в версии Роберта Бернса выглядит следующим образом:
На востоке было три царя,
три короля, великий и высокий,
и они дали торжественную клятву
Джон Берликорн должен умереть.
Они взяли плуг и вспахали его,
положить ему на голову комья,
и они дали торжественную клятву
Джон Берликорн был мертв.
Но пришла веселая Весна.
и шоу'ры начали падать.
Джон Берликорн снова встал,
и очень удивил их всех.
Пришло знойное солнце лета,
и он вырос толстым и сильным;
его голова хорошо вооружена остроконечными копьями,
что никто не должен его неправильно.
Трезвая осень вошла мягко,
когда он похудел и побледнел;
его гнущиеся суставы и опущенная голова
show'd он начал терпеть неудачу.
Его цвет все больше и больше мутнел,
и он побледнел в старости;
а потом его враги начали
показать свою смертельную ярость.
Взяли оружие, длинное и острое,
и порезал ему колено;
они быстро привязали его к телеге,
как мошенник за подлог.
Его положили на спину,
и дубиной его полный боли.
они повесили его перед бурей,
и поворачивал его снова и снова.
Они заполнили темную яму
водой до краев,
они подняли Джона Ячменное Зерно.
Вот пусть тонет или плывет!
Его положили на пол,
работать ему дальше горе;
и все же, когда появились признаки жизни,
они бросали его туда и сюда.
Они растрачивались на палящее пламя
мозг его костей;
но мельник нас хуже всех,
ибо он раздавил его между двумя камнями.
И у них была кровь его героя
и пил его по кругу;
и все больше и больше они пили,
их радость стала более изобилующей.
Джон Берликорн был смелым героем,
благородного предприятия;
ибо если ты только попробуешь его кровь,
это поднимет вашу смелость.
'Twill заставит человека забыть свое горе;
twill усилить всю его радость;
сердце вдовы будет петь,
хотя слеза была в ее глазах.
Тогда поднимем тост за Джона Ячменное Зерно,
каждому по стакану в руке;
и пусть его великое потомство
никогда не терпит неудачу в старой Шотландии!
Ранние языческие влияния

Пол Джейкобс / Getty Images
В Золотая ветвь , Сэр Джеймс Фрейзер цитирует Джона Ячменное Зерно как доказательство того, что когда-то в Англии существовал языческий культ, поклонявшийся богу растительности, которого приносили в жертву, чтобы принести плодородие полям. Это связано с соответствующей историей о Плетеный человек , который сожжен в чучело. В конечном счете, характер Джона Ячменного Зерна — это метафора духа зерна, выращенного здоровым и крепким летом, срубленного и забитого в расцвете сил, а затем переработанного в пиво и виски, чтобы он мог снова жить.
Связь с Беовульфом
В раннем англо-саксонском язычестве похожая фигура по имени Беова или Беоу , и, как Джон Ячменное Зерно, он связан с обмолотом зерна и сельским хозяйством в целом. Слово beowa — это староанглийское слово, обозначающее — как вы уже догадались! — ячмень. Некоторые ученые предположили, что Беова является источником вдохновения для главного героя в эпическая поэма Беовульф и другие предполагают, что Beowa напрямую связана с Джоном Берликорном. В В поисках затерянных богов Англии , Кэтлин Герберт предполагает, что на самом деле это одна и та же фигура, известная под разными именами с разницей в сотни лет.
Источники
- Брюс, Александр. «Скильд и Шеф: расширение аналогий».Рутледж, 2002, doi: 10.4324/9781315860947.
- Герберт, Кэтлин.В поисках затерянных богов Англии. Англо-саксонские книги, 2010.
- Уоттс, Сьюзен.Символизм жерновов и жерновов. am.uis.no/getfile.php/13162569/Аркеологический музей/publikasjoner/susan-watts.pdf.
