Молитва о вечном покое: убедитесь, что ваши близкие покоятся с миром
«Молитва о вечном покое: убедитесь, что ваши близкие покоятся с миром» — это проникновенная и наполненная смыслом книга, которая помогает читателям обрести утешение и утешение перед лицом потери. Написано Преподобный доктор Пол Э. Миллер , эта книга дает духовный взгляд на процесс скорби, предлагая молитвы и размышления, чтобы помочь читателям обрести покой и понимание. Это бесценный ресурс для тех, кто потерял любимого человека, дающий утешение и надежду посреди горя.
Книга разделена на два раздела. Первый раздел посвящен процессу скорби, предлагая молитвы и размышления, чтобы помочь читателям обрести покой и понимание. Второй раздел представляет собой духовный взгляд на загробную жизнь, предлагая понимание тайн загробной жизни и давая утешение и надежду тем, кто потерял любимого человека. Книга также включает раздел о планировании похорон, предлагающий практические советы о том, как спланировать осмысленные и уважительные похороны.
Молитва о вечном покое – бесценный ресурс для тех, кто потерял близкого человека. Он обеспечивает комфорт и утешение перед лицом потери, предлагая молитвы и размышления, чтобы помочь читателям обрести покой и понимание. Это вдумчивая и содержательная книга, которая поможет читателям обрести утешение и надежду перед лицом горя.
«Вечный покой» — одна из нескольких христианских молитв об умерших, которые использовались с первых дней христианства. На латыни молитва известна как «Requiem Æternam». Его читают после смерти любимого человека, чтобы попросить Бога благословить усопших, гарантировать их безопасный переход на небеса (или рай) и убедиться, что они покоятся с миром.
Молитва и вариации
Существует несколько версий «Вечного покоя», включая различные переводы оригинальной латинской молитвы и вариации. Версия, которую читают католики, такова:
«Вечный покой даруй им, Господи,
И да воссияет им вечный свет.
Пусть они покоятся с миром.
Аминь.'
Если вы возносите молитву за конкретного человека, вы можете заменить «его» или «нее» на «их».
Перевод, прочитанный лютеранами, таков:
«Покой вечный даруй им, Господи;
И да светит им вечный свет.
Пусть они покоятся с миром.
Аминь.'
Перевод, произносимый англиканцами, таков:
«Покой вечный даруй им, Господи:
И да светит им вечный свет.
Пусть они покоятся с миром.
Аминь.'
Вариант «Вечного покоя» иногда читают методисты во время похорон:
«Вечный Бог,
мы благодарим вас за отличную компанию всех тех, кто
которые завершили свой путь в вере
а теперь отдыхайте от своего труда.
Мы славим тебя за тех, кто нам дорог
кого мы называем в наших сердцах перед вами.
Особенно мы хвалим тебя за [Имя],
которого вы милостиво приняли в свое присутствие.
Всем им даруй свой мир.
Да воссияет им вечный свет;
и помоги нам так верить там, где мы не видели,
чтобы твое присутствие могло провести нас через наши годы,
и привести нас, наконец, с ними
в радость вашего дома
нерукотворный, но вечный на небесах;
через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.'
Фон
Вера в загробную жизнь является важным аспектом христианства. Верующие верят, что после смерти душа или дух человека продолжает свой путь в другой мир. В католицизме состояние, в которое человек попадает сразу после смерти, называется чистилищем, пограничной зоной, где умерший подвергается божественному суду. Этот суд ведет либо к вечному проклятию в аду, либо к попаданию в рай. Некоторые христиане верят, что чистилище — это место, где душа проходит окончательное очищение или очищение перед тем, как попасть на небеса. Это явная часть Катехизис католической церкви :
«Все, кто умирают в благодати и дружбе Божией, но еще несовершенно очистились, действительно уверены в своем вечном спасении; но после смерти они проходят очищение, чтобы достичь святости, необходимой для того, чтобы войти в радость небес».
Считается, что молитва за умерших помогает душе в этом процессе очищения. в Восточная Православная Церковь души, которые «отошли с верой, но не успели принести плоды, достойные покаяния», могут «содействовать достижению блаженного воскресения молитвами, возносимыми за них». Молитва за умерших была частью христианской литургии со времен первых апостолов.
Это не означает, что все христиане молятся за умерших. Многие протестантские группы, например, отвергают эту практику на том основании, что после смерти человека его отправляют на суд, и за него нельзя ходатайствовать. Нибское подтверждение этой веры находится в Евреям 9:27 :
«[М] положено смертным умереть один раз, а затем суд».
Уоллес Томпсон , секретарь евангелических протестантов Северной Ирландии, заявляет об этом более прямо:
«[Мы] верим, что когда приходит смерть, человек либо отправляется быть со Христом на всю вечность, либо в ад».
Приверженцы этой точки зрения считают молитву за умерших бесполезной и нарушением библейских учений.
Покойся с миром
Фраза «покойся с миром» (на латыни,Покойся с миром), который появляется в молитве «Вечный покой», также используется в традиционных христианских литургиях и молитвах, таких как Заупокойная месса. С восьмого века фраза (иногда сокращенно RIP) была выгравирована на христианских надгробиях. Некоторые христиане используют это изречение как просьбу к Богу даровать душе усопшего покой в загробной жизни. Другие используют его как общее благословение для мертвых.
