Действительно ли настоящее имя Иисуса — Иешуа?
Имя Иисус — одно из самых узнаваемых имен в мире. Но действительно ли это имя человека, которого мы знаем как Иисуса? По мнению некоторых ученых, его настоящее имя на самом деле было Иешуа, что является еврейской формой имени Джошуа.
Иешуа — это имя, данное Иисусу в еврейской Библии, и это имя, которое сегодня используют евреи, говоря об Иисусе. Имя Иешуа происходит от еврейского корня «й-ш-а», что означает «спасать» или «избавлять». Вот почему имя Иешуа часто переводят как «Спаситель» или «Избавитель».
Также считается, что имя Иешуа было именем, данным Иисусу его родителями, Марией и Иосифом. Это связано с тем, что в то время имя Иешуа было популярным в регионе, и оно, вероятно, было выбрано, чтобы отразить тот факт, что Иисус был «Спасителем» или «Избавителем» мира.
Таким образом, хотя имя Иисус является наиболее часто используемым именем для Иисуса сегодня, вполне вероятно, что его настоящее имя на самом деле было Иешуа. Это важное разграничение, поскольку оно помогает нам напомнить об истинном значении имени Иисуса и его миссии в мире.
Настоящее имя Иисуса на самом деле Иешуа? Последователи мессианский иудаизм , евреи, которые принимают Иисуса Христа как Мессию, думают так, и они не одиноки. На самом деле, некоторые христиане утверждают, что те, кто называет Христа Иисусом, а не Его Еврейское имя , Иешуа, поклоняются не тому спасителю. Эти христиане верят, что использовать имя Иисуса — это то же самое, что называть Мессию именем греческого бога Зевса.
Какое настоящее имя Иисуса?
Действительно, Иешуа — еврейское имя Иисуса. Это означает «Яхве [Господь] есть спасение». Английское написание Иешуа: « Джошуа ». Однако при переводе с иврита на греческий, на котором был написан Новый Завет, имя Иешуа становитсяЯ буду есть. Английское написание Iēsous — «Иисус».
Это означает, что Иисус Навин и Иисус — одно и то же имя. Одно имя переведено с иврита на английский, другое — с греческого на английский. Также интересно отметить, что имена «Иисус Навин» и « Исайя ' по существу те же имена, что Иешуа на иврите. Они означают «спаситель» и «спасение Господне».
Учитывая, как перевод влияет на эти дебаты, должны ли мы называть Иисуса Иешуа? Подумайте об этом так: слова, обозначающие один и тот же объект, произносятся по-разному в разных языках. В то время как диалект меняется, сам объект не меняется. Точно так же мы можем обращаться к Иисусу под разными именами, не изменяя Его природу. Все имена для него означают «Господь есть спасение».
Короче говоря, те, кто настаивает, чтобы мы называли исключительно Иисус Христос Иешуа упускают из виду тот факт, что то, как переводится имя Мессии, не имеет существенного значения для спасение .
Англоговорящие называют его Иисусом с буквой «J», которая звучит как «ну и дела». Говорящие на португальском языке называют его Иисусом, но с буквой «J», которая звучит как «geh», а носители испанского языка называют его Иисусом с буквой «J», которая звучит как «эй». Какое из этих произношений является правильным? Все они, разумеется, на своем языке.
Связь между Иисусом и Зевсом
Имена Иисус и Зевс никак не связаны. Эта теория основана на выдумках и циркулирует в Интернете вместе с огромным количеством другой вводящей в заблуждение дезинформации.
Более одного Иисуса в Библии
На самом деле Иисус Христос был не единственным Иисусом в Священных Писаниях. Библия также упоминает других людей с этим именем, в том числе Иисуса Варавву. Его часто называли просто Варавва и он был заключенным Пилат освобожден вместо Иисуса Христа:
Итак, когда собрался народ, Пилат спросил их: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Иисуса Варавву, или Иисуса, называемого Мессией? (Матфея 27:17, NIV)
в генеалогия Иисуса , предок Христа зовется Иисусом (Иисусом Навином) в Луки 3:29 . Также в его письмо к Колоссянам , апостол Павел упомянул еврейского товарища в тюрьме по имени Иисус по фамилии Юстус:
...и Иисуса, которого зовут Юстус. Это единственные обрезанные среди моих соработников для Царства Божия, и они были для меня утешением. (Колоссянам 4:11, ЕСВ)
Вы поклоняетесь не тому Спасителю?
Библия не отдает предпочтение одному языку (или переводу) над другим. Нам не заповедано призывать имя Господа исключительно на иврите. И неважно, как мы произносим его имя.
В Деяниях 2:21 говорится: «И будет, всякий, кто призовет имя Господне, спасется». (ESV) . Бог знает, кто взывает к его имени, будь то по-английски, по-португальски, по-испански или на иврите. Иисус Христос все тот же Господь и Спаситель.
Мэтт Слик в Министерстве христианской апологетики и исследований резюмирует это так :
«Некоторые говорят, что если мы неправильно произносим имя Иисуса… тогда мы в грехе и служим ложному богу; но это обвинение не может быть сделано из Писания. Не произношение слова делает нас христианами или нет. Принятие Мессии, Бога во плоти, верой делает нас христианами».
Итак, вперед, смело призывайте имя Иисуса. Сила его имени исходит не от того, как вы его произносите, а от человека, носящего это имя: нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа.
